Prediker 5:15

SVDaarom is dit ook een kwaad, dat krankheid aanbrengt; dat hij in alle manier, gelijk hij gekomen is, alzo heengaat; en wat voordeel is het hem, dat hij in den wind gearbeid heeft?
WLCוְגַם־זֹה֙ רָעָ֣ה חֹולָ֔ה כָּל־עֻמַּ֥ת שֶׁבָּ֖א כֵּ֣ן יֵלֵ֑ךְ וּמַה־יִּתְרֹ֣ון לֹ֔ו שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל לָרֽוּחַ׃
Trans.

wəḡam-zōh rā‘â ḥwōlâ kāl-‘ummaṯ šebā’ kēn yēlēḵə ûmah-yyiṯərwōn lwō šeyya‘ămōl lārûḥa:


ACטו וגם זה רעה חולה כל עמת שבא כן ילך ומה יתרון לו שיעמל לרוח
ASVAs he came forth from his mother's womb, naked shall he go again as he came, and shall take nothing for his labor, which he may carry away in his hand.
BEAs he came from his mother at birth, so does he go again; he gets from his work no reward which he may take away in his hand.
DarbyAs he came forth from his mother's womb, naked shall he go away again as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.
ELB05Gleichwie er aus dem Leibe seiner Mutter hervorgekommen ist, wird er nackt wieder hingehen, wie er gekommen ist; und für seine Mühe wird er nicht das Geringste davontragen, das er in seiner Hand mitnehmen könnte.
LSGComme il est sorti du ventre de sa mère, il s'en retourne nu ainsi qu'il était venu, et pour son travail n'emporte rien qu'il puisse prendre dans sa main.
Sch(H5-14) So nackt, wie er von seiner Mutter Leibe gekommen ist, geht er wieder dahin und kann gar nichts für seine Mühe mitnehmen, das er in seiner Hand davontragen könnte.
WebAs he came into the world, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labor, which he may carry away in his hand.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken